有什么良策来回报,在浚之都

写那篇字的时候,一贯在接电话,大约接了21个呢,所以写的神不守舍~哎~

图片 1

图片 2

干旄

先秦:佚名

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

图片 3


图片 4

译文及注释

国风·鄘风·干旄

译文

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?

牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理明显,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么样来回敬?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?

鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛薄薄堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用怎么着来回报?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不菲。那位忠顺的贤士,有什么良策来回报?

词句注释

注释

鄘(yōng卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:中夏族民共和国周代王公国名,在今四川省汲县北。

1.鄘(yōng卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:中国周代王公国名,在今安徽省汲县北。

干旄(máo卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:以牦牛尾饰旗杆,树于车的前边,以状威仪。干,通“竿”“杆”。旄,同“牦”,牦牛尾。

2.干旄(máo卡塔尔:以牦牛尾饰旗杆,树于车的后边,以状威仪。干,通“竿”“杆”。旄,同“牦”,牦牛尾。

孑(jié卡塔尔孑:旗帜高举的榜样。

3.孑(jié卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎孑:旗帜高举的指南。

浚(xùn卡塔尔国:鲁国城郭,故址在今四川山城区。

4.浚(xùn卡塔 尔(英语:State of Qatar):卫国城墙,故址在今山东淇县。

素丝:白丝,一说束帛。纰(pí卡塔尔:连缀,束丝之法。在衣冠或标准上镶边。

5.素丝:白丝,一说束帛。纰(pí卡塔 尔(英语:State of Qatar):连缀,束丝之法。在衣冠或标准上镶边。

良马四之:这里指四匹马为聘礼。下文“五之”“六之”用法相似。

6.良马四之:这里指四匹马为聘礼。下文“五之”“六之”用法相近。

彼:那。姝(shū卡塔尔国:美好。一说顺从貌。子:贤者。

7.彼:那。姝(shū卡塔 尔(英语:State of Qatar):美好。一说顺从貌。子:贤者。

畀(bì):给,予。

8.畀(bì):给,予。

旟(yú卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:画有鹰雕纹饰的表率。

9.旟(yú卡塔尔国:画有鹰雕纹饰的理所当然。

都:古时地方的区域名。《毛传》:“下邑曰都。”下邑,近城。

10.都:古时地方的区域名。《毛传》:“下邑曰都。”下邑,近城。

组:编织,束丝之法。

11.组:编织,束丝之法。

予:给予。

12.予:给予。

旌(jīng卡塔 尔(英语:State of Qatar):旗的黄金时代种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。

13.旌(jīng卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:旗的风流浪漫种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。

祝:“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。

14.祝:“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。

告(gǔ卡塔 尔(英语:State of Qatar):作名词用,忠言也。一说同“予”。

15.告(gǔ卡塔尔:作名词用,忠言也。一说同“予”。

白话译文


牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理鲜明,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么来回敬?

鉴赏

鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛斑斑堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用什么样来回报?

  此诗写壹个人权威的男儿开车驱驰在浚邑野外的大路上,车马隆隆,旗帜飘扬。接下来是对标准和车马的特写:旄是“素丝纰之”,用素丝织的流苏镶在标准的边沿,可以看到其色彩明显及飘扬姿态;马是“良马四之”,四匹骏马行驶而行,十三分架子,精神焕发。

鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不菲。那位忠顺的贤士,有啥良策来回报?

  第二、三章意思周边,但比第生机勃勃章旗帜更加雅观好,间距浚邑越来越近,车马排场越来越盛。而离指标地越近,其情越怯。

完全赏析

  此诗全用赋体,选取重章叠句的组织,但完全重复的语句仅“彼姝者子”一句,那就像是也优越了那位“姝者”在全诗中的首要性。方玉润《诗经原始》以为:“‘西方雅观的女子’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。”持“美好善说”的毛诗说感到“姝者”是郑国好美善的先生,持“访贤说”的朱熹则认为“姝者”是齐国的乡贤,但她们都以为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(《毛诗序》卡塔 尔(英语:State of Qatar)的目的,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(《诗集传》卡塔 尔(英语:State of Qatar)的对象。“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的乡贤。“何以畀(予,告卡塔 尔(英语:State of Qatar)之”,正是访贤大夫心中所想的标题:将捐出他们怎么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事要求请教?

此诗写一位权威的男生驾乘驱驰在浚邑郊外的前程似锦上,车马隆隆,旗帜飘扬。接下来是对标准和车马的特写:旄是“素丝纰之”,用素丝织的流苏镶在标准的生机勃勃侧,可知其色彩鲜明及飘扬姿态;马是“良马四之”,四匹高头马来亚开车而行,十一分气派,神采奕奕。

  关于诗中是“四之”“五之”“六之”,《毛传》解为“御四马也”“骖马五辔”“四马六辔”,以为“良马四之”“良马五之”“良马六之”是说医师开车建旌旄而行。对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说:“服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随后。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。’‘楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”

第二、三章意思周围,但比第风流倜傥章旗帜尤其优质,间隔浚邑越来越近,车马排场更加的盛。而离指标地越近,其情越怯。

  从诗艺上说,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由远而近,“良马四之”“良马五之”“良马六之”由少而多,章法是很严慎的,而“何以畀之”“何以予之”“何以告之”用难题句代陈述句,摇晃生姿。如若按“访贤说”,那么此诗反映访贤大夫唯才是举的观念可谓神来之笔。

此诗全用赋体,采取重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,那仿佛也优异了那位“姝者”在全诗中的主要性。方玉润《诗经原始》感觉:“‘西方美丽的女人’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。”持“美好善说”的毛诗说感到“姝者”是齐国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是燕国的贤淑,但她俩都觉着“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(《毛诗序》卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎的目的,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(《诗集传》卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎的靶子。“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的贤淑。“何以畀(予,告卡塔尔之”,就是访贤大夫心中所想的主题材料:将赠送他们怎么着事物以示礼敬?将报告她们哪些事须求请教?


至于诗中是“四之”“五之”“六之”,《毛传》解为“御四马也”“骖马五辔”“四马六辔”,认为“良马四之”“良马五之”“良马六之”是说医务卫生职员驾乘建旌旄而行。对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说:“服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随着。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。’‘楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”

行文背景

从诗艺上说,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由远而近,“良马四之”“良马五之”“良马六之”由少而多,章法是很谨慎的,而“何以畀之”“何以予之”“何以告之”用难题句代陈说句,挥动生姿。若是按“访贤说”,那么此诗反映访贤大夫爱才如命的观念可谓妙笔生花。

  《鄘风·干旄》大器晚成诗,古今解其主旨之说甚多,据张树波《国风集说》所载,有千克种。各家之说,可谓宏伟壮观,但里边影响相当大的,首要有两种。一是以《毛诗序》为代表的“美卫共伯臣子好善说”;二是以朱熹《诗集传》为代表的“卫大夫访贤说”,马瑞辰赞成此说,他稽考古文献,提出“古者聘贤招士多以弓旌车乘。此诗干旄、干旟、干旌,皆历举召贤者之所建”(《毛诗传笺通释》卡塔尔国,以为此诗是赞扬姬州吁群臣乐于招贤礼士的诗;三是现代有个别大方所持的“男恋女情诗说”,谓此诗写一个男子贵宗青年乘车赶马去见他的敌人。那三种说法适逢其时代表了远古经学汉学、宋学两大意系和五四运动兴起后新学的眼光。

相关文章