可以用来上班、上学和坐车时的动静,能够用来上班、上学和坐车时的景色

最常用的罗马尼亚语口语一千句

做事单位

BY

●在办公室

干活单位

赶上了!

●在办公

I made it! *可以用于上班、上学和坐车时的场地。

赶上了! I made it!

I made it! (笔者碰到了!)

可以用来上班、上学和坐车时的意况。

Not quite. (那可未必。)

Not quite. (那可未必。)

I’m on time!

= I’m on time!

I arrived on time! (正点到达。)

= I arrived on time! (正点到达。)

要严谨坚守时间。

要从严遵守时间。 Be punctual!

Be punctual!

Yes, sir.(是,知道了。)

Be punctual! (要严刻依据时间。)

你又迟到了。You are late again.

Yes, sir.(是,知道了。)

自作者只迟到了陆分钟。 I was only late by five minutes.

您又迟到了。

打出勤卡了呢? Did you punch in?

You are late again.

上班时。

自小编只迟到了肆分钟。

Did you punch out?

I was only late by five minutes.

下班时。

I was only five minutes late.

让自家看看自身的日程陈设。Let me check my schedule.

打出勤卡了吗?

Can we meet on Tuesday? (星期六大家得以会合吗?)

Did you punch in? *上班时。

= Let me look over my schedule.

Did you punch out? *下班时。

= Let me confirm my schedule.

让自个儿看看本人的日程计划。

自个儿有无数事要干。I’ve got so much to do.

Let me check my schedule.

I’ve got so much to do. (小编有成千成万事要干。)

Can we meet on Tuesday? (星期四我们得以会晤吧?)

Don’t worry. You can do it. (不用顾虑,你完全能干好!)

Let me check my schedule. (让自家看看本身的日程安插。)

= I have so much to do.

Let me look over my schedule.

= I have many things to do.

Let me confirm my schedule.

= I’m extremely busy. (作者很是忙。)

本人有很多事要干。

本人的年月计划很紧。I’m pressed for time.

I’ve got so much to do.

本人是个常备的商店人员。I’m an ordinary office worker.

I’ve got so much to do. (我有无数事要干。)

ordinary“平凡,普通”。“男职员”、“女职员”均用an office worker表示。

Don’t worry. You can do it. (不用担心,你完全能干好!)

= I do office work. (小编是个商店人士。)

I have so much to do.

= I’m a regular office worker. (我是个常备的卖家干部。)

I have many things to do.

那工作不太勤奋。The work doesn’t need much effort.

I’m extremely busy. (作者非常忙。)

= The work doesn’t need much effort. (那工作不费工夫。)

作者的时间陈设很紧。

Lucky you! (那你太走运了。)

I’m pressed for time.

= It’s an easy job. (那么些工作不费工夫。)

自身是个常备的商号干部。

干活别偷懒。Don’t neglect your duties!

I’m an ordinary office worker.
*ordinary“平凡,普通”。“男职员”、“女职员”均用an office worker表示。

*neglect“不认真对照工作,不履行职责,粗枝大叶的情态”。Duty“职分”。

I do office work. (小编是个铺面干部。)

= Don’t neglect your duties! (干活别偷懒。)

I’m a regular office worker. (小编是个一般的小卖部干部。)

Okay. I won’t. (好的,绝不偷懒。)

那工作不太费事。

西区由自个儿负责。I’m in charge of the west side.

The work doesn’t need much effort.

= I’m responsible for the west side.

The work doesn’t need much effort. (那工作不费力。)

自家早就终止那项工作了。I’m done with the work.

Lucky you! (那您太走运了。)

Already? (已经甘休了?)

It’s an easy job. (这么些工作不费工夫。)

= I’m finished with the work.

干活别偷懒。

= I’m all done with the work.

Don’t neglect your duties!
*neglect“不认真对照工作,不履行职责,丢三拉四的态势”。Duty“职分”。

自己还是可以工作好长期呢。I can still work for a long time.

威尼斯人官网,Don’t neglect your duties! (干活别偷懒。)

= I’ll be able to work for many more years. (小编还可以办事好多年吧。)

Okay. I won’t. (好的,绝不偷懒。)

= I still have many years of work. (小编还能干上某个年。)

西区由作者背负。

我们的上司被辞退了。Our boss has been fired.

I’m in charge of the west side.

fire“撤职,解雇”。

I take charge of the west side. (西区由本身负责。)

You’re kidding! (你不是在兴高采烈吗!)

I’m responsible for the west side.

= Our boss has been dismissed.

本身早已完工那项工作了。

= Our boss has been let go.

I’m done with the work.

= Our boss has been canned. *俚语。

I’m done with the work. (小编已截止那项工作了。)

= Our boss has been sacked. *俚语。

Already? (已经终止了?)

请把那几个订在共同。Please staple these together.

I’m finished with the work.

stapler 是名词,“订书器”。 staple为动词,“订在一齐”。

I’m all done with the work.

能帮本人复印一下那份材料呢?Would you copy these papers?

作者还是能工作好长期呢。

复印机有疾病了。This copy machine doesn’t work.

I can still work for a long time.

= This copy machine isn’t working.

I’ll be able to work for many more years. (作者还是可以做事好多年呢。)

= This copier is broken. (这台复印机坏了。)

I still have many years of work. (作者还是可以干上一些年。)

小编想复印机是没纸了。I think it ran out of paper.

咱俩的上级被辞退了。

run out“用完”。

Our boss has been fired. *fire“撤职,解雇”。

= I think it’s out of paper.

Our boss has been fired. (大家的上边被解聘了。)

给付截至到如曾几何时候? When is this due?

You’re kidding! (你不是在欢欣鼓舞吗!)

due“已到付款为止日期”。

Our boss has been dismissed.

= When do I have to pay this by?

Our boss has been let go.

= When is the last day I can pay for this?

Our boss has been canned. *俚语。

= How long is the pay period?

Our boss has been sacked. *俚语。

= When is the pay period over?

请把那一个订在联名。

= When does this have to be finished by?

Please staple these together. *stapler 是名词,“订书器”。
staple为动词,“订在一道”。

给付日期甘休到30号。It’s due on the thirtieth.

能帮作者复印一下那份资料呢?

咱们休息片刻吗。Let’s take a break.

Would you copy these papers?

Yes, let’s. (可以吗,休息一会儿吗。)

复印机有疾患了。

= Shall we take a break. (大家休息片刻呢?)

This copy machine doesn’t work.

能帮自个儿倒杯咖啡呢? Get me a cup of coffee, will you?

This copy machine isn’t working.

用以上级对部属。

This copier is broken. (那台复印机坏了。)

= Would you bring me a cup of coffee? (能麻烦你帮自身倒杯咖啡呢?)
*那种说法要礼貌得多。

本身想复印机是没纸了。

你想喝杯咖啡呢? Would you like some coffee?

I think it ran out of paper. *run out“用完”。

相比有礼貌的传教。

I think it’s out of paper.

= Do you want some coffee?

给付停止到怎么时候?

= How about some coffee?

When is this due? *due“已到付款为止日期”。

那正是太好了。That would be great.

When do I have to pay this by?

用来应对他人的诚邀和提议。

When is the last day I can pay for this?

= That would be perfect.

How long is the pay period?

= That would hit the spot.

When is the pay period over?

= That would be grand. *正如旧的传道。

When does this have to be finished by?

快到午饭时间了。It’s almost lunchtime.

付款日期截至到30号。

= It’s almost time for lunch.

It’s due on the thirtieth.

咱俩有1时辰的午休时间。We took an hour lunch break.

笔者们休息会儿啊。

Where were you? (你去何方了?)

Let’s take a break.

= We took an hour lunch break. (我们有1钟头的午休时间。)

Let’s take a break. (大家休息会儿啊。)

大家初阶吧。Let’s get started.

Yes, let’s. (可以吗,休息会儿呢。)

= Let’s begin!

Let’s take a break, shall we?

用于其他场馆。

Shall we take a break. (大家休息片刻吧?)

= Here we go.

能帮小编倒杯咖啡呢?

= Let’s get down to business.

Get me a cup of coffee, will you? *用于上级对下边。

谈工作进入正题时利用。

Would you bring me a cup of coffee? (能麻烦您帮小编倒杯咖啡呢?)
*那种说法要礼貌得多。

= Let’s get down to work. (大家起首工作吧。)

您想喝杯咖啡呢?

今日本身无法放下那个工作。I can’t leave this job at the moment.

Would you like some coffee?

= Let’s take a vacation soon. (大家立刻休假吧。)

Would you care for some coffee? *比较有礼貌的传道。

= I can’t leave this job at the moment. (今后小编不大概放下那几个工作。)

Do you want some coffee?

= I’m tied up at the moment.

How about some coffee?

本人太忙了,顾不上那么零星的事。 I’m too busy to bother with such details.

那正是太好了。

detail“细小的,零碎的”。

That would be great. *用来应对外人的特约和指出。

自己忙得四脚朝天。I’m so busy, I’d really appreciate any help I could get.

That would be perfect.

别偷懒! Don’t slack off!

That would hit the spot.

slack“懒惰”、“马马虎虑”、“松散”,slack off
表示“做事松松散散”、“偷工减料”。

That would be grand. *正如旧的说教。

尽你的卖力!Do your best!

快到午饭时间了。

悠着点儿。 Don’t work too hard.

It’s almost lunchtime.

= Good-bye, John. (约翰,再见。)

It’s almost time for lunch.

Bye. Don’t work too hard. (再见。悠着点儿。)

咱俩有1钟头的午休时间。

打起精神来。Pull yourself together.

We took an hour lunch break.

pull oneself together“打起精神,振作起来”。

Where were you? (你去何方了?)

But I just made a big mistake. (然而小编出了个很大的过错。)

We took an hour lunch break. (大家有1钟头的午休时间。)

= Get a hold of yourself.

作者们开头吧。

你可以找小编啊! You can count on me. *count on…“指望”、“依赖”。

Let’s get started.

= I need more help with the project. (那个安顿还得找人帮扶。)

Let’s begin! *用来其余场面。

= Well, you can count on me. (那,你可以找作者呀。)

Here we go.

连喘口气的工夫都没有。I don’t even have time to catch my breath.

Let’s get down to business. *谈工作进入正题时行使。

How’s work? (工作怎么?)

Let’s get down to work. (我们开头工作啊。)

= I don’t even have time to catch my breath. (连喘口气的工夫都没有。

近来自家不能够放下那个工作。

= I don’t have time to breathe.

I can’t leave this job at the moment.

你怎么耽搁了? What’s keeping you?

Let’s take a vacation soon. (咱们立刻休假吧。)

= What’s keeping you? Hurry up. (你怎么推延了,快点儿!)

I can’t leave this job at the moment. (今后自家无法放下这些工作。)

I’ll be over soon. (立时就来。)

I’m tied up at the moment.

换个工作是无比的消除办法。Changing jobs is the only way out.

本身太忙了,顾不上那么零星的事。

way out“消除办法”。

I’m too busy to bother with such details. *detail“细小的,零碎的”。

你应该进一步努力干活。You’d better work harder.

自小编忙得四脚朝天。

= You should work harder.

I’m so busy, I’d really appreciate any help I could get.

这句不如上句语气强烈。

别偷懒!

自个儿是个干活狂。I’m a workaholic.

Don’t slack off! *slack“懒惰”、“马马虎虑”、“松散”,slack off
表示“做事松松散散”、“偷工减料”。

那句话既可以是褒义也能够是贬义。它是“工作的”(work)和“酒精中毒”(alcoholic)的混合语。别的可以把喜欢吃巧克力的人说成“chocoholic”,把购物狂说成“shopaholic”。口语中常用。

本身不知道那张表怎么填。I don’t know how to fill out this form.

fill out“在空白处填写”。form是“填写用表”。

那张表怎么填? How do I fill out this form?

你能帮自己填一下那张表吗? Can you help me with this form?

因而看来会议要开长日子了,是吧? It looks like it’s going to be a long
meeting, doesn’t it?

look like…“好像要……”,“看样子……”。

= This is gonna be a long one. (看来要拖长日子了。)

会议开得很成功。The meeting went well.

= That went well. (举办得很顺畅。)

本人早就尽了最大的竭力了。I did all I could do.

Why didn’t you help more? (怎么没再帮他一把?)

= That’s all I can do.

= There is nothing more I can do. (作者一度使出了浑身解数。)

您觉得印象长远吧? Are you impressed?

Very. (映像相当长远啊。)

= Isn’t it impressive?

请在重中之重事项的下面划线。 Please underline the important items.

underline 可用作动词,“在……下划线”。

好,没问题! Check.

对方在检讨名单时表示满意的用法。

你能把中心说得再清楚点儿吗? Would you get to the point?

get to the point“抓住主要,进入正题”。

= Would you get to the point? (你能把中央说得再清楚点儿吗?)

All right, all right. (好的,好的。)

What’s the point? (什么是关键?)

= Stop beating around the bush.

= What are you trying to say? (你想说哪些?)

比较温柔的传教。

一体重做。Please do it all over again.

all over again“再另行做”,用于不好的事情。

From the beginning? (从头开首吗?)

= Please start over from the beginning.

把这几个给田中先生传真过去。Fax this paper to Mr. Tanaka.

fax是facsimile的缩略格局,用作动词。

请把这份文件交给自身。Please hand the document in to me.

hand in“提交,交出”。

What document are you talking about? (你说的是哪份文件?)

= Please submit the document to me.

= Please hand in the document to me.

那是自家的得意之作。This is a piece of work I can be proud of.

多用于针对舆论小说或陈设。

I’m really proud of this.

自作者找不到自我的涂改液了。I can’t find my white-out.

white-out“涂改液”。

今早您加班吗? Are you working overtime tonight?

work overtime“加班”。

Unfortunately, yes. (很遗憾,要加班。)

= Are you working late tonight? (前日夜晚您要办事到很晚吗?)

做事就是做事,不或然讲私情。Business is business.

他是个着力干活的人。 He’s a hard worker.

你过度工作了。 You’re overworking.

先天必须完毕那份报告。 Finish this report today!

告诉停止到几号? When is the paper due?

小编有不少事要做。 I’ve got so much to do.

瞧作者桌上堆了一堆的事儿。 There’s a lot of work piled up on my desk.

pile up“堆积如山”。

I feel sorry for you. (小编真可怜你。)

大抵就得了。We’ll fake it.

*fake“敷衍,搪塞”。“伪造”,“做假”。

We’ll make it up as we go along.

统统做完了。 All done!

I’ve finished it all.

前些天忙了一天。It’s been a long day.

在那句里long不是“长”而是表示“忙”、“劳苦”的意思。

It’s time to go home. (该回家了。)

= It’s been a long day. (后天忙了一天。)

= We’ve worked hard today.

= It was a very busy day.

= Today was a rough day at work.

作者不可以为您特殊。I can’t make an exception for you.

exception“例外”、“除外”。

外边天都黑了。It’s dark outside already.

= It has become dark outside already.

= It’s already dark out.

就干到此刻吧。Let’s finish up.

“(工作等事)告一段落”、“到此甘休”。

= I’m so tired. Let’s finish up. (我太累了,后天就到此地呢。)

= Good idea. Let’s go home. (好主意,那我们回家吧。)

= Let’s call it a day! (前几天就到那里呢。)

= Let’s go home! (大家回家吧。)

正好工作刚做完。I’ve just finished work.

Let’s go for drink. (那大家去喝一杯吧。)

= I just got off work.

= I’ve just finished working.

后天发工钱。Today’s payday.

payday“发工钱的光景”。

Oh, yeah? I forgot all about it. (是吗?小编都忘得一清二白了。)

笔者们联合去喝一杯吧。Let’s have a drink.

= Let’s go out for a drink!

您麻烦了。Thanks for your hard work.

本人先走了。I hope you don’t mind my leaving now.

英文中从不那种公告的习惯,可是也能说得通。

= Could you excuse me, please?

= Will you excuse me, please?

对不起,打断一下。Sorry for interrupting.

用来打断旁人说话时,interrupt“插嘴”。

= I’m sorry to interrupt.

= I’m sorry to interrupt you.

= Excuse me for interrupting.

= Forgive me for interrupting.

干扰一下方可啊? May I interrupt (you)?

=Excuse me.

Smith先生在1号线听电话。Mr. Smith is on line one.

Oh, okay. Thanks. (好的。谢谢。)

自家曾经和青木先生约好了。I have an appointment with Mr. Aoki.

Hello. May I help you? (您好,您有如何事呢?)

Yes, I have an appointment with Mr. Aoki.
(是的,小编一度和青木先生约好了。)

ABC公司在几楼? What floor is ABC on?

The tenth floor. (在10楼。)

电梯在何处? Where are the elevators?

Around the corner over there. (在尤其拐角。)