如何了,那但是大赌注

Original conversation:

直白进入正题:瑞德再一回被拒,并开端关心杜弗雷的故事。。。

-Man: What do you say?

图片 1

-Man: That guy? Never happen.

The original scription:

-Red: 10 cigarettes.

-Red: Yes, sir.

-Man: That’s a rich bet.

-All: You feel you’ve been rehabilitated?

-Red: Who’s going to prove me wrong? Heywood? Jigger? Skeets? Floyd!
Four brave souls.

-Red: Yes, sir. Absolutely, sir. I mean, I learned my lesson. I can
honestly say that I’m a changed man. I’m no longer a danger to
society. That’s God’s honest truth.

-All: Return to your cellblocks for evening count. All prisoners, return
to your cellblocks.

-Man: Hey, Red. How’d it go?

-Hadley: Turn to the right! Eyes front.

-Red: Same old shit, different day.

-Norton: This is Mr. Hadley. He’s captain of the guards. I’m Mr. Norton,
the warden. You are conv captain icted felons. That’s why they’ve sent
you to me. Rule number one: No blasphemy.

-Man: Yeah, I know how you feel. I’m up for rejection next week.

I’ll not have the Lord’s name taken in vain in my prison. The other
rules… you’ll figure out as you go along. Any questions?

-Man: Yeah, I got rejected last week. It happens.

-Man: When do we eat?

-Man: Hey, Red, bump me a deck.

-Hadley: You eat when we say you eat. You shit when we say you shit, and
piss when we say you piss. You got that, you maggot-dick motherfucker?
On your feet.

-Red: Get out of my face, man! You’re into me for five packs already.

-Norton: I believe in two things: Discipline and the Bible. Here, you’ll
receive both. Put your trust in the Lord.

-Man: Four!

独白翻译:

-Red: Five!

男人:你买谁?

“There must be a con like me in every prison in America. I’m the guy who
can get it for you.”

瑞德:那几个高个子。

“Cigarettes, a bag of reefer, if that’s your thing… bottle of brandy
to celebrate your kid’s high school graduation.”

郎君:那家伙?不能够的。

“Damn near anything within reason. Yes, sir! I’m a regular Sears and
Roebuck.”

瑞德:我赌十根香烟。

“So when Andy Dufresne came to me in 1949…

先生:那只是大赌注。

And asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him……

瑞德:什么人来证实自家看错了?Haywood?贾格尔?思凯斯?弗洛伊德?三个胆小鬼。

… I told him, “No problem.”

有着:回囚房去,要查房了。所有犯人都回囚房去。

“Andy came to Shaw shank Prison… …

海德利:向右转。往前看。

“On the outside, he’d been vice president of a large Portland bank. Good
work for a man so young.”

诺顿:那是Hadley先生,他是那里的看守长,我是诺顿,那里的典狱长,你们都被判有罪了,因而被送到此地来。规则一:不得亵渎上帝。在自家的铁栏杆里不可有人亵渎上帝。其余的章程……其他的规章,你们逐渐就会分晓了,还有标题吧?

独白翻译:

男人:哪一天吃饭?

瑞德:是的,先生。

海德利:大家叫您吃的时候你就吃,叫你去洗手间你就去洗手间。明白啊?笨蛋?站好。

漫天:你感到悔恨了吧?

诺顿:我只相信两样东西,纪律和圣经,在此处,你们两样都有,把你们的思辨交给上帝,

瑞德:是的,相对有,先生。我是说,我收获了训诫。我敢说我已经完全改变了。我不会再残害社会,那是神的真谛。

你们的身体交给自己,欢迎来到肖申克监狱。

狱友:嗨,Red。怎样了?

1.brave

狱友:不一致的小日子,同样的结果。

adj.勇敢的、有勇气的、华丽的

狱友:我领悟您的感想的,我下礼拜又要被否决了。

例句:

狱友:对,我上星期也被否决了。平素如此。

John is a very brave person.

狱友:嗨,Red,给我一包烟。

翻译:

瑞德:滚开!你已欠自己五包烟了。

约翰是一个可怜勇敢的人。

狱友:是四包!

2.prisoners

瑞德:五包!

n.囚徒、俘虏

旁白:

例句:

本身想在美利哥的每个联邦或州监狱里都有像自己同样的人物。就是可以给您搞到东西的东西。定制的香烟,一包大麻……为欢庆你儿子或孙女高中毕业的一瓶伏特加,只要你喜欢,

You can see the prisoners in the prison.

要么几乎拥有东西……是的,先生,我是个严酷的人。

翻译:

所以1949年当Andy Dufresne来找我,

你可以在牢狱里看看不少犯人。

问是或不是弄张Rita Hayworth的图片进入时,

3.cellblock

自己报告她没难题。

n.监狱中一组囚犯室

Andy在1947年赶来肖申克监狱,

例如:

罪行是谋杀他的太太和他的爱人,

We are now at the cellblock.

在押从前,他是波兹南银行的副首席营业官,对她的话是年青有为。

翻译:

1.rehabilitate vt.
使康复;使复原,修复;使復苏原状;使復苏名誉【四六级、托福】

俺们现在在牢房区了。

例句:Considerable efforts have been made to rehabilitate residence who
have suffered from the earthquake.

4.eyes front

翻译:为协助境遇那种地震折磨的人们苏醒付出了伟大努力。

n.向前看

此情此景:对于具有经受不快的大千世界公布心中的情义。

例句:

2.absolutely:adv.完全地、绝对地、毫无疑问地【四六级、托福、雅思】

The police ask the prisoners eyes front.

例句:This is absolutely correct.

翻译:

翻译:那相对是对的。

警察让囚犯向前看。

气象:常常使用。

5.blasphemy

3.honestly:adv.老实地、诚实地、正直地【四六级、雅思词汇】

n.对上帝的污辱

例句:I honetly think he is not suitable for the job.

例句:

翻译:我真正认为她不符合那么些工作。

He was found guilty of blasphemy and sentenced to three years in jail.

情景:平时发挥均可。

翻译:

4.changed:adj. 改变的【四六级】

她被判犯有亵渎神明罪,刑期3年。

例句:Everything was changed.

6.receive

翻译:一切都变了。

vi.接到、获得、接见、欢迎

情况:平常表明使用。

vt.收到、接待、接到、接纳

5.rejection:n.拒绝、放弃、剔除物【四六级、雅思词汇】

例句:

例句:The rejection of this measure aroused the people to indignation.

Did you receive the money?

翻译:对该议案的推翻点燃人民的气愤。

翻译:

情形:在事情磋商中得以用这些词。

您接到钱了呢?

6.happen:vi.爆发;出现; 碰巧;偶然遇上【四六级、雅思、托福】

好了,明天的情节就到那了。

例句:I can’t say it clear about what has happened.

迎接大家留言,交换学习!共同成长。

翻译:我骨子里是说不清发生了怎么。

景况:常见词汇。

7.bump:v.碰撞、撞击【四六级、雅思、托福】

例句:They suddenly bumped into the group.

翻译:他们突然间撞进了人群。

此情此景:平日用语。

8.smuggle vt. 走私; 偷运;私运;不按章程地偷带【四六级、雅思】

例句:The news says the smuggler was sentenced to death.

翻译:音信说哪些毒枭被判了死刑。

场景:多用途。

好了,今日的始末就到那了。

欢迎我们留言,交换学习!共同成长。

相关文章